-
Slika 1: Leča. Risba: Urša Kogelnik.
leča
▶
[ˈwaːča] -e ž (Ⓣ BP, L) leča |kulturna rastlina z vijoličastimi cveti in majhnimi stroki ali njeni sadovi|
Ⓣ BP ▷ [ˈWaːča. ˈWaːče ˈmədwa ˈniːsma sˈjaːwa, se je pa sˈjaːwa šˈtuːə ˈpərnas.] ◾ [ˈBọl probˈlẹːm je ˈbi, pa ˈpərnas ˈniːsmo ˈmẹːli, je bˈwa ˈwaːča. ˈTuːə je pisˈmẹːno ˈraːjtam ˈlẹːča. Pər ˈwaːči je ˈweːč ˈpẹːčk ˈbọːwo. Pˈra ˈpẹːčke, ˈkaːmenčki. Ne ˈwiːəm, ˈkək je ˈtuːə ˈbọːwo. ˈMiː ˈniːsmo ˈmẹːli, ne ˈwiːəm, ˈkək je ˈtuːə ˈbọːwo. ˈJaː, ˈtuːə je bˈwọ zaˈtuːə, kə se je ˈpiːpawa ˈwaːča. ˈWaːča se ni ˈžeaːwa. Se je s koreˈniːkami ˈrẹːt ˈpiːpawa. Saj se je pa pfiˈsọːle ˈtuj. ˈJaː, pfiˈsọːle pa ˈnətre stˈrọːko ˈnətre ˈbi. Pa ˈtaːm ˈtuj gˈwiːšno. Ne, ˈwaːča ni ˈtək. ˈWaːča je ˈtək ko pa kaˈduːje ˈsẹːme pər ˈrọːžax al pa ˈkaj. ˈTək je ˈwaːča ˈgəre. ˈKuːgce. cˈwiːəto ˈnətre. ˈPọl se pa ˈtuj ˈməre s ˈceːpcom mˈwoːtit, da je ˈwun šˈwa. ˈPọl pa še ˈtuj ˈməra ˈbət ˈkẹːr zˈraːno, da se ˈpẹːčke ˈbək ˈdeːjo.]
Ⓣ L ▷ [ˈWaːča. ˈWaːčo smo sˈjaːli.]
~ Ⓘ »Beseda verjetno ni podedovana iz indoevropsko, temveč je prevzeta iz nekega neznanega jezika. Pomen ‘prozorno telo z eno ali več krivimi ploskvami’ je drugoten, nastal v 18. stoletju pod vplivom na novo nastale pomenske dvojnosti nlat. lens in nemško Linse ‘leča’. Oblika tega telesa je namreč podobna obliki lečinega zrna.« (SNOJ 1997: 295)
~ Ⓡ Lens culinaris – navadna leča. »Kulturna rastlina z vijoličastimi cveti in majhnimi stroki ali njeni plodovi. Lečo so Slovani poznali ob naselitvi v Vzhodne Alpe. V visokem in poznem srednjem veku leča ni sodila med splošne dajatve, čeprav je bila del poljskega, v omejenem obsegu tudi vrtnarskega posevka; bila je pomembna v vsakdanji prehrani.« (BAŠ 2004: 279)